Re: OT: language brain teaser!On May 5, 8:34 pm, necromancer
<55 sux@worldofnecromancer no spam no way.org> wrote:
> On Mon, 5 May 2008 16:57:52 -0700 (PDT), MLOM <gr...@netzero . net >
> wrote:
>
>
>
>
>
> >I went to this site, which is a humorous multiple-translation
> >Babelfish tool.
> > * tashian . com /multibabel/
>
> >Testing the nym of one notorious troll, the entry translated to read
> >as follows (after selecting to include Chinese, Japanese and Korean):
>
> >Roadhog and the modifications the one in charge of the drink of the
> >alcoholic one are writings drunk with the inoperative women for
> >popular the personnel.
>
> >After hitting "Try Again" the following result:
>
> >Roadhog and the modifications that of the drink of the alcoolizzato
> >the writing is responsible, that one drinks with the women who
> >nonfunctioning for the popular personnel.
>
> >:^)
>
> Someone ought to introduce a certain other spamming troll of r.a.d and
> m.t.r to this. It might make his posts make more sense.
>
> --
> Magical world of the professor of the university- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -
The site does produce some hilarious results. One nagging commercial
slogan (for Head-on), when including Chinese and Japanese, translated
to "Title: It is directly fixed for the amount."